제가 이리나예요 (Я Ирина).
Тут акцент на слове "제가" (я). Это предложение является ответом на вопрос "누가* 이리나예요?" (Кто из вас Ирина?) - Это "Я" Ирина, а не кто-то другой.
*누가 - это форма 누구 в именительном падеже
저는 이리나예요. (Я Ирина)
Здесь акцент на сказуемом, и предложение является ответом на вопрос "이름이 뭐예요?", поэтому здесь важно само имя "Ирина".
В корейском предложении в некоторых случаях -이/가 и -은/는 выполняют функцию, похожую на неопределенные и определенные артикли.
Например, вы хотите рассказать о любимой дораме. Упоминая название, сначала вы используете частицу -이/가, а в следующем уже -은/는.
저는 드라마를 좋아해요. '도깨비'가 가장 재미있어요. '도깨비'는 한국 드라마예요.
(Я люблю дорамы. Больше всего люблю "Гоблина". "Гоблин" - это корейская дорама)
Эта функция отчасти похожа на описанную в предыдущем пункте, но рассмотрим ее отдельно.
오늘은 금요일이에요. (Сегодня пятница - все это знают)
오늘이 금요일이에요? (Что, сегодня пятница?)
При отрицании через 아니다 всегда используем -이/가.
이 사람은 가수가 아니에요. (Этот человек не певец)
여기는 학교가 아니에요. (Это не школа)
Когда говорим, что где-то что-то есть или присутствует, отсутствует, тоже используем -이/가.
여기는 커피가 없어요. (Тут нет кофе)
Кстати, что касается 있다, то тут будет работать правило, рассмотренное в пункте 1.1
가방에 책이 있어요. (В сумке лежат книги). - Тут акцент на том, что сумка не пустая. Ответ на вопрос “Что в сумке?”
책은 가방에 있어요. (Книга лежит в сумке). - Тут акцент на том, что та самая книга лежит в сумке. Ответ на вопрос “Где книга?”
Нет такого правила, что перед прилагательными в роли сказуемого всегда будет использоваться только -이/가, но на практике мы это видим, что в 90% случаев, когда нет противопоставления или скрытого противопоставления, используется -이/가.
방이 커요. (Комната большая)
집이 깨끗해요. (Квартира чистая)
저는 아이스 커피를 좋아해요. 친구는 아이스 커피를 안 좋아해요. (Я люблю холодный кофе. А подруга не любит холодный кофе)
Когда мы что-то противопоставляем, -은/는 будет замещать -이/가 даже в тех случаях, которые мы рассмотрели в разделе 2.
우리 집은 작아요. 하지만 정원은 커요. (Дом маленький, но сад большой.)
В этих случаях даже если в предложении нет противопоставления, а использовано -은/는, это будет сразу символизировать о неком скрытом противопоставлении.
이 사람은 가수는 아니에요. (Этот человек уж точно не певец.) - то есть он может быть кем угодно, но только не певцом.
커피는 없어요. (Кофе у нас нет) - тут может означать, что все остальные виды напитков есть.
그 여자는 얼굴은 예뻐요. (Ну лицом-то она, конечно, красивая) - значит, что, наверное характер так себе.
Присоединяясь к слову в винительном падеже, -은/는 вытесняет частицу -을/를.
В случае с другими падежами, -은/는 будет ставиться после падежной частицы. Опять будет акцент или скрытое противопоставление, обозначим его в переводе с помощью частицы "-то":
영화관에는 가고 싶어요. (В кино-то я хочу сходить)
카페에서는 공부해요. (В кафе-то я занимаюсь)
친구와는 만나요. (С друзьями-то я встречаюсь)
В разговорной речи, когда нужно переспросить: "А ...?", активно используется -은/는요?
В сложных предложениях, особенно в косвенной речи, мы часто видим закономерность: в главном предложении используется -은/는, а в придаточном -이/가. Это связано с тем, что в главном предложении мы обычно говорим о чем-то известном, а в придаточном вводим новую информацию.
민수는 한국 사람이 아니라고 해요. (Говорят, что Минсу не кореец)
В этом примере:
Еще примеры:
그 사람은 가수가 되고 싶다고 했어요. (Тот человек сказал, что хочет стать певцом)
저는 한국어가 어렵다고 생각해요. (Я думаю, что корейский язык сложный)
Однако это не строгое правило, а скорее тенденция. Если в придаточном предложении нужно что-то противопоставить или выделить, мы можем использовать -은/는:
저는 한국어는 쉽지만 일본어는 어렵다고 생각해요. (Я думаю, что корейский легкий, а японский сложный)
Поздравляю! Теперь вы знаете все нюансы использования «은/는» и «이/가» ^^
"Курс построен на реальных жизненных ситуациях: вы научитесь общаться в кафе и магазинах, узнаете, как пользоваться общественным транспортом, познакомитесь с бытовыми традициями и культурой.
Начните говорить уже с первого урока благодаря уникальной системе ежедневных тренировок и индивидуальной работе с преподавателем.
Почувствуйте, как корейский язык становится частью вашей жизни!